ao longe os barcos de flores: DO FALAR POESIA - 12

Array Den Rucksack hat er bereits gepackt und ich kann mich darauf verlassen, dass alles drin ist, was wir heute brauchen, denn es soll ja ein relaxter Bade- und Beach-Tag werden an den wunderschönen Stränden der vorgelagerten Inseln.Im Hotel werden wir abgeholt und müssen am Strand noch etwa 10 Minuten warten bis „unser“ Boot herantuckert. Aber da es auch seit ein paar Tagen etwas windig ist und unser Thai-Führer alles sehr gut im Griff hat, beunruhigt das uns nicht im geringsten. Ich schaue mich um, wärenddessen Beat mit Annika und Selma die farbigen Fische und die Korallen bestaunen. Noch während ich studiere, hole ich instinktiv die Mädchen zurück ins Boot. Irgendwie habe ich realisiert was kommt und rufe:“ Achtung, eine riesige Welle!“ In diesem Moment überrollt uns eine haushohe Welle und ich bin mit mir alleine. „Wo sind die Kinder und wo ist mein Mann?“ Ich werde im Wasser hin und her geschleudert und es hört einfach nicht auf. Immer wieder denke ich: „Das überleben die Mädchen nicht, es ist vorbei!“ Das Wasser spült mich immer und immer wieder an die harten Felsen und es ist immer noch überall. Langsam aber sicher geht mir die Luft aus und ich denke ans Sterben. Ich denke: „Das ist alles Wirklichkeit, ich muss etwas tun!“ Ich beginne immer lauter werdend zu rufen: „Annika, Beat, Selma!“ Ich komme mir vor wie eine Irre. 3-4 Personen), aber ich erkenne niemanden von meiner Familie und rufe weiter.Ich weiss nicht mehr genau, wie lange ich dort im Wasser gerufen habe. Ich weiss nur noch, dass plötzlich ein Longtail Boot da war und Leute mich an Bord zogen. Annika und ich bluten zwar beide überall, aber wir können alles bewegen und es scheint nichts gebrochen zu sein. Es hat auch zwei junge Leute an Bord, die Steven und ich zu reanimieren versuchen, aber noch während wir dies tun, realisiere ich, dass es zu spät ist. Annika und ich beginnen wieder nach Selma und Beat zu rufen. Er hat Angst vor einer neuen Flutwelle und schüttelt nur den Kopf, als Steven, Annika und ich ins Wasser steigen um ans Ufer zurück zu schwimmen. Es sind dieselben blonden Leute (Stevens Söhne und seine Frau Helena), die ich vorher vom Wasser aus gesehen hatte. Erst jetzt sehe ich, dass etwas weiter rechts unser thailändischer Bootsführer ganz verstört auf einem Stein kauert und Selma im Arm hält. Schnell nehme ich sie in die Arme und kann es kaum fassen, dass ich sie lebend wiederfinde. Sie zittert und ich bekomme Stevens Shirt um es ihr anzuziehen. Ich habe nun nach vielem Suchen meine beiden Mädchen finden können, aber dass es ausgerechnet Beat unser Stärkster nicht schaffen sollte, lässt mich in diesen Minuten fast verzweifeln.In meinem Kopf beginnt es sich langsam zu drehen und ich fühle mich zunehmend schlechter. Ich lege mich deshalb neben die Mädchen um einige Minuten auszuruhen, bevor ich weitersuche. Rechts von mir liegen noch eine jüngere Frau und ein Mann, die ich danach nicht mehr gesehen habe. Bitte, vergesst ihn nicht, er hat so gut zu uns geschaut und war immer für uns da.Judith mit Annika und SelmaThe day that changed our lives, translated by Carla26 December, 9 am: Another lovely day begins.
link

12 Schritte zu besserem Codeund besserer Software Entwicklung!Joel on Software - The Joel Test: 12 Steps to Better Code: 12 Steps to Better Code

link

A NAVE DE ALCOBAÇAVazia, vertical, de pedra branca e fria,longa de luz e linhas, do silêncioa arcada sucessiva, madrugadamortal da eternidade, vácuo purodo espaço preenchido, pontiagudacomo se transparência cristalinados céus harmónicos, espessa, côncavade rectas concreção, ar retiradoao tremor último da carne viva,pedra não-pedra que em pilar’s se amarraem feixes de brancura, geometriado espírito provável, proporçãoda essência tripartida, ideogramada muda imensidão que se contraina perspectiva humana.
link

Ainda Jorge de Sena[.....]Testemunhar do que, em nós e através de nós, se transforma, e por isso ser capaz de compreender tudo, de reconhecer a função positiva ou negativa (mas função) de tudo, e de sofrer na consciência ou nos afectos tudo, recusando ao mesmo tempo as disciplinas em que outros serão mais eficientes, os convívios em que alguns serão mais pródigos, ou o isolamento de que muitos serão mais ciosos — eis o que foi, e é, para mim, a poesia.» Jorge de Sena, in Poesia-I -(Prefácio) -Moraes Editores,LisboaEtiquetas: do falar poesia

link

Array Den Rucksack hat er bereits gepackt und ich kann mich darauf verlassen, dass alles drin ist, was wir heute brauchen, denn es soll ja ein relaxter Bade- und Beach-Tag werden an den wunderschönen Stränden der vorgelagerten Inseln.Im Hotel werden wir abgeholt und müssen am Strand noch etwa 10 Minuten warten bis „unser“ Boot herantuckert. Aber da es auch seit ein paar Tagen etwas windig ist und unser Thai-Führer alles sehr gut im Griff hat, beunruhigt das uns nicht im geringsten. Ich schaue mich um, wärenddessen Beat mit Annika und Selma die farbigen Fische und die Korallen bestaunen. Noch während ich studiere, hole ich instinktiv die Mädchen zurück ins Boot. Irgendwie habe ich realisiert was kommt und rufe:“ Achtung, eine riesige Welle!“ In diesem Moment überrollt uns eine haushohe Welle und ich bin mit mir alleine. „Wo sind die Kinder und wo ist mein Mann?“ Ich werde im Wasser hin und her geschleudert und es hört einfach nicht auf. Immer wieder denke ich: „Das überleben die Mädchen nicht, es ist vorbei!“ Das Wasser spült mich immer und immer wieder an die harten Felsen und es ist immer noch überall. Langsam aber sicher geht mir die Luft aus und ich denke ans Sterben. Ich denke: „Das ist alles Wirklichkeit, ich muss etwas tun!“ Ich beginne immer lauter werdend zu rufen: „Annika, Beat, Selma!“ Ich komme mir vor wie eine Irre. 3-4 Personen), aber ich erkenne niemanden von meiner Familie und rufe weiter.Ich weiss nicht mehr genau, wie lange ich dort im Wasser gerufen habe. Ich weiss nur noch, dass plötzlich ein Longtail Boot da war und Leute mich an Bord zogen. Annika und ich bluten zwar beide überall, aber wir können alles bewegen und es scheint nichts gebrochen zu sein. Es hat auch zwei junge Leute an Bord, die Steven und ich zu reanimieren versuchen, aber noch während wir dies tun, realisiere ich, dass es zu spät ist. Annika und ich beginnen wieder nach Selma und Beat zu rufen. Er hat Angst vor einer neuen Flutwelle und schüttelt nur den Kopf, als Steven, Annika und ich ins Wasser steigen um ans Ufer zurück zu schwimmen. Es sind dieselben blonden Leute (Stevens Söhne und seine Frau Helena), die ich vorher vom Wasser aus gesehen hatte. Erst jetzt sehe ich, dass etwas weiter rechts unser thailändischer Bootsführer ganz verstört auf einem Stein kauert und Selma im Arm hält. Schnell nehme ich sie in die Arme und kann es kaum fassen, dass ich sie lebend wiederfinde. Sie zittert und ich bekomme Stevens Shirt um es ihr anzuziehen. Ich habe nun nach vielem Suchen meine beiden Mädchen finden können, aber dass es ausgerechnet Beat unser Stärkster nicht schaffen sollte, lässt mich in diesen Minuten fast verzweifeln.In meinem Kopf beginnt es sich langsam zu drehen und ich fühle mich zunehmend schlechter. Ich lege mich deshalb neben die Mädchen um einige Minuten auszuruhen, bevor ich weitersuche. Rechts von mir liegen noch eine jüngere Frau und ein Mann, die ich danach nicht mehr gesehen habe. Bitte, vergesst ihn nicht, er hat so gut zu uns geschaut und war immer für uns da.Judith mit Annika und SelmaThe day that changed our lives, translated by Carla26 December, 9 am: Another lovely day begins.
link

12 Schritte zu besserem Codeund besserer Software Entwicklung!Joel on Software - The Joel Test: 12 Steps to Better Code: 12 Steps to Better Code

link

A NAVE DE ALCOBAÇAVazia, vertical, de pedra branca e fria,longa de luz e linhas, do silêncioa arcada sucessiva, madrugadamortal da eternidade, vácuo purodo espaço preenchido, pontiagudacomo se transparência cristalinados céus harmónicos, espessa, côncavade rectas concreção, ar retiradoao tremor último da carne viva,pedra não-pedra que em pilar’s se amarraem feixes de brancura, geometriado espírito provável, proporçãoda essência tripartida, ideogramada muda imensidão que se contraina perspectiva humana.
link

Ainda Jorge de Sena[.....]Testemunhar do que, em nós e através de nós, se transforma, e por isso ser capaz de compreender tudo, de reconhecer a função positiva ou negativa (mas função) de tudo, e de sofrer na consciência ou nos afectos tudo, recusando ao mesmo tempo as disciplinas em que outros serão mais eficientes, os convívios em que alguns serão mais pródigos, ou o isolamento de que muitos serão mais ciosos — eis o que foi, e é, para mim, a poesia.» Jorge de Sena, in Poesia-I -(Prefácio) -Moraes Editores,LisboaEtiquetas: do falar poesia

link

Tags: ,

Leave a Reply